Accueil > Traductions - Textes > Latin > Horace > Odes > Odes I > Horace, Odes I 20 | Simple amitié
Horace, Odes I 20 | Simple amitié
samedi 19 mai 2012, par
Tu boiras dans des canthares ordinaires un simplevin de Sabine, mais mis par moi en réservedans une amphore grecque le jour où l’on t’a fait au théâtreun tel applaudissement,chevalier, mon cher Mécène, que des rivesdu fleuve de tes pères jusqu’au mont Vaticanun même écho joyeusement répétaittes louanges.tu en boiras, mais chez moi ni les cépages de Falerne,ni les coteaux de Formies ne composentles coupes.
Lecture avec le texte latin
Tu boiras dans des canthares ordinaires un simple
Vile potabis modicis Sabinum
vin de Sabine, mais mis par moi en réserve
cantharis, Græca quod ego ipse testa
dans une amphore grecque le jour où l’on t’a fait au théâtre
conditum leui, datus in theatro
un tel applaudissement,
cum tibi plausus,
chevalier, mon cher Mécène, que des rives
care Mæcenas eques, ut paterni 5
du fleuve de tes pères jusqu’au mont Vatican
fluminis ripæ simul et iocosa
un même écho joyeusement répétait
redderet laudes tibi Vaticani
tes louanges.
montis imago.
Le Cécube et la grappe foulée au pressoir de Calès,
Cæcubum et prelo domitam Caleno
tu en boiras, mais chez moi ni les cépages de Falerne,
tu bibes uuam, mea nec Falernæ 10
ni les coteaux de Formies ne composent
temperant uites neque Formiani
les coupes.
pocula colles.
Strophes sapphiques.