Accueil > Traductions > Latin > Horace > Odes > Odes IV > Horace, Odes IV 12 | Délirons un peu !

Horace, Odes IV 12 | Délirons un peu !

mercredi 25 février 2015, par Danielle Carlès

Déjà, cortège du printemps, donnant tempérance à la mer,
mettent les voiles en mouvement les airs qui soufflent de la Thrace,
déjà ni les prés ne sont plus transis, ni les fleuves ne grondent
plus, enflés de neige hivernale.
 
Elle fait son nid en pleurant Itys avec grande tristesse,5
oiseau de mauvaise fortune et de la maison de Cécrops
éternel opprobre, d’avoir si affreusement des barbares
passions de rois tiré vengeance.
 
Ils disent parmi les tendres herbages, surveillant leurs grasses
brebis, les gardiens du bétail, leurs chants sur la flûte de Pan,10
et ils réjouissent le dieu à qui plaisent les troupeaux et les
noires collines d’Arcadie.
 
À nous il ramène la soif, le temps de la saison, Virgile [1] !
Mais du pressoir de Calès si le désir d’entonner Liber
te tient impatient, ô client de jeunes nobles, tu devras15
avec du nard payer le vin.
 
Un petit onyx plein de nard attirera en bas la jarre
qui dort en ce moment, couchée dans les greniers de Sulpicius,
d’espoirs tout neufs libérale pourvoyeuse et moyen puissant
de rincer l’aigreur des soucis.20
 
Si de goûter à telles joies tu es pressé, avec ta
fourniture dépêche-toi de venir, car je n’ai pas moi,
sans écot, l’intention de te donner teinture de mon vin,
en riche à la maison pourvue.
 
Mais abandonne tout retard et ton application au gain,25
et, à la pensée des noires flammes, tandis que tu le peux,
mélange d’un peu de folie ta bien sérieuse vie, il est
doux de délirer par moment.

Lecture avec le texte latin

Déjà, cortège du printemps, donnant tempérance à la mer,

Iam ueris comites, quae mare temperant,

mettent les voiles en mouvement les airs qui soufflent de la Thrace,

impellunt animae lintea Thraciae,

déjà ni les prés ne sont plus transis, ni les fleuves ne grondent

iam nec prata rigent, nec fluuii strepunt

plus, enflés de neige hivernale.

hiberna niue turgidi.

Elle fait son nid en pleurant Itys avec grande tristesse,5

Nidum ponit, Ityn flebiliter gemens,

oiseau de mauvaise fortune et de la maison de Cécrops

infelix auis et Cecropiae domus

éternel opprobre, d’avoir si affreusement des barbares

aeternum obprobrium, quod male barbaras

passions de rois tiré vengeance.

regum est ulta libidines.

Ils disent parmi les tendres herbages, surveillant leurs grasses

Dicunt in tenero gramine pinguium

brebis, les gardiens du bétail, leurs chants sur la flûte de Pan,10

custodes ouium carmina fistula

et ils réjouissent le dieu à qui plaisent les troupeaux et les

delectantque deum, cui pecus et nigri

noires collines d’Arcadie.

colles Arcadiae placent.

À nous il ramène la soif, le temps de la saison, Virgile !

Adduxere sitim tempora, Vergili ;

Mais du pressoir de Calès si le désir d’entonner Liber

sed pressum Calibus ducere Liberum

te tient impatient, ô client de jeunes nobles, tu devras15

si gestis, iuuenum nobilium cliens,

avec du nard payer le vin.

nardo uina merebere.

Un petit onyx plein de nard attirera en bas la jarre

Nardi paruus onyx eliciet cadum,

qui dort en ce moment, couchée dans les greniers de Sulpicius,

qui nunc Sulpiciis accubat horreis,

d’espoirs tout neufs libérale pourvoyeuse et moyen puissant

spes donare nouas largus amaraque

de rincer l’aigreur des soucis.20

curarum eluere efficax.

Si de goûter à telles joies tu es pressé, avec ta

Ad quae si properas gaudia, cum tua

fourniture dépêche-toi de venir, car je n’ai pas moi,

uelox merce ueni ; non ego te meis

sans écot, l’intention de te donner teinture de mon vin,

inmunem meditor tinguere poculis,

en riche à la maison pourvue.

plena diues ut in domo.

Mais abandonne tout retard et ton application au gain,25

Verum pone moras et studium lucri,

et, à la pensée des noires flammes, tandis que tu le peux,

nigrorumque memor, dum licet, ignium

mélange d’un peu de folie ta bien sérieuse vie, il est

misce stultitiam consiliis breuem :

doux de délirer par moment.

dulce est desipere in loco.


[1Ce Virgile n’est pas le poète !

Un message, un commentaire ?

Qui êtes-vous ?
Votre message

Ce formulaire accepte les raccourcis SPIP [->url] {{gras}} {italique} <quote> <code> et le code HTML <q> <del> <ins>. Pour créer des paragraphes, laissez simplement des lignes vides.