Accueil > Traductions - Textes > Latin > Horace > Odes > Odes I > Horace, Odes I 23 | L’âge d’aimer
Horace, Odes I 23 | L’âge d’aimer
jeudi 24 mai 2012, par
Tu m’évites, Chloé, tu es comme le faonqui cherche sa mère craintive dans les montagnes écartéesqui s’apeure sans raison du moindre souffle d’air,des arbres de la forêt.Si l’approche du printemps agite d’un frissonles souples feuillages, si un lézard vertécarte les ronces, son cœur se met à battre,ses jambes à trembler.Voyons ! Je ne suis pas un tigre féroce, un lion de Gétulie,je ne te chasse pas pour te briser les os !Laisse à la fin le giron de ta mère,à l’âge d’aller vers les hommes.
Texte latin
Vitas inuleo me similis, Chloe,
quærenti pauidam montibus auiis
matrem non sine uano
aurarum et siluæ metu.
Nam seu mobilibus ueris inhorruit
aduentus foliis, seu uirides rubum
dimouere lacertæ,
et corde et genibus tremit.
Atqui non ego te, tigris ut aspera
Gaetulusue leo, frangere persequor.
tandem desine matrem
tempestiua sequi uiro.
Strophe asclépiade B.