Accueil > Traductions > Latin > Virgile > Enéide > Énéide Livre V > Virgile, Énéide V v. 72-103 | Le serpent du tombeau

Virgile, Énéide V v. 72-103 | Le serpent du tombeau

lundi 10 novembre 2014, par Danielle Carlès

Ayant parlé, il couvre ses tempes du myrte maternel.

Ainsi fait Hélymus, ainsi Aceste, l’homme d’âge,

ainsi l’enfant Ascagne, et à leur suite tout le reste des hommes.

Lui, quittant l’assemblée avec la foule par milliers marchait75

vers le tombeau en grand cortège.

Là, deux vases, selon le rite, en libation, de Bacchus sans mélange

il répand sur la terre, deux de lait frais, deux de sang consacré,

et jette des fleurs pourpres, et prononce ces mots :

"Salut, père très saint, pour la seconde fois ! Salut, je vous retrouve80

mais en vain, cendres, âmes et ombres paternelles !

Il n’était pas permis que l’Italie et les champs dévolus par le destin,

ni en Ausonie, quel qu’il soit, le Thybre, avec toi j’aille les chercher."

Il avait dit cela, quand, hors du sanctuaire, onduleux, un serpent venu des profondeurs,

en sept orbes, le monstre, en sept replis se contracta,85

enroulant avec calme le tombeau et se glissant jusqu’à l’autel,

et noires d’encre sur son dos des marques le tachetaient et d’or

l’écaille s’incendiait à la lumière, comme sur les nuages l’arc-en-ciel

par millier projette face au soleil le chatoiement de ses couleurs.

De stupeur à cette vue Énée se figea. Mais lui, dans une progression interminable,90

enfin entre les patères et les coupes polies il se coula,

goûta la nourriture, et à nouveau pacifiquement dans les profondeurs

du tombeau rentra et, sa pâture achevée, l’autel abandonna.

De plus belle alors il reprend le sacrifice en l’honneur de son père,

sans être fixé : génie du lieu ou serviteur de son père,95

que voir en lui ? Il immole, selon l’usage, deux brebis de deux ans,

autant de porcs, autant de taureaux au dos noir,

et il répandait le vin des patères, et il appelait l’âme

du magnanime Anchise et ses Mânes, un temps relâchées par l’Achéron.

Les hommes ne laissent pas, eux aussi, chacun selon ses moyens, avec cœur,100

de porter des offrandes, ils chargent les autels et immolent des taureaux.

D’autres disposent en ordre les ustensiles de bronze et, déployés sur l’herbe,

mettent des braises sous les broches et font griller les viandes.


Lecture avec le texte latin

Ayant parlé, il couvre sestempes du myrte maternel.

Sic fatus uelat materna tempora myrto.

Ainsi fait Hélymus,ainsi Aceste, l’homme d’âge,

hoc Helymus facit, hoc aeui maturus Acestes,

ainsi l’enfant Ascagne, et à leur suitetout le reste des hommes.

hoc puer Ascanius, sequitur quos cetera pubes.

Lui, quittant l’assemblée avecla foule par milliers marchait75

75 ille e concilio multis cum milibus ibat

vers le tombeau en grand cortège.

ad tumulum magna medius comitante caterua.

Là, deux vases, selon le rite, en libation,de Bacchus sans mélange

hic duo rite mero libans carchesia Baccho

il répand sur la terre,deux de lait frais, deux de sang consacré,

fundit humi, duo lacte nouo, duo sanguine sacro,

et jette des fleurs pourpres, et prononce ces mots :

purpureosque iacit flores ac talia fatur :

"Salut, père très saint, pour la seconde fois !Salut, je vous retrouve80

80 ’salue, sancte parens, iterum ; saluete, recepti

mais en vain, cendres, âmes et ombres paternelles !

nequiquam cineres animaeque umbraeque paternae.

Il n’était pas permis que l’Italieet les champs dévolus par le destin,

non licuit finis Italos fataliaque arua

ni en Ausonie, quel qu’il soit, le Thybre,avec toi j’aille les chercher."

nec tecum Ausonium, quicumque est, quaerere Thybrim.’

Il avait dit cela, quand, hors du sanctuaire,onduleux, un serpent venu des profondeurs,

dixerat haec, adytis cum lubricus anguis ab imis

en sept orbes, le monstre,en sept replis se contracta,85

85 septem ingens gyros, septena uolumina traxit

enroulant avec calme le tombeauet se glissant jusqu’à l’autel,

amplexus placide tumulum lapsusque per aras,

et noires d’encre sur son dos des marquesle tachetaient et d’or

caeruleae cui terga notae maculosus et auro

l’écaille s’incendiait à la lumière,comme sur les nuages l’arc-en-ciel

squamam incendebat fulgor, ceu nubibus arcus

par millier projette face au soleille chatoiement de ses couleurs.

mille iacit uarios aduerso sole colores.

De stupeur à cette vue Énée se figea.Mais lui, dans une progression interminable,90

90 obstipuit uisu Aeneas. ille agmine longo

enfin entre les patères et les coupespolies il se coula,

tandem inter pateras et leuia pocula serpens

goûta la nourriture, et à nouveaupacifiquement dans les profondeurs

libauitque dapes rursusque innoxius imo

du tombeau rentra et, sa pâture achevée,l’autel abandonna.

successit tumulo et depasta altaria liquit.

De plus belle alors il reprendle sacrifice en l’honneur de son père,

hoc magis inceptos genitori instaurat honores,

sans être fixé : génie du lieu ouserviteur de son père,95

95 incertus geniumne loci famulumne parentis

que voir en lui ? Il immole, selon l’usage,deux brebis de deux ans,

esse putet ; caedit binas de more bidentis

autant de porcs, autant de taureaux au dos noir,

totque sues, totidem nigrantis terga iuuencos,

et il répandait le vin des patères,et il appelait l’âme

uinaque fundebat pateris animamque uocabat

du magnanime Anchiseet ses Mânes, un temps relâchées par l’Achéron.

Anchisae magni manisque Acheronte remissos.

Les hommes ne laissent pas, eux aussi,chacun selon ses moyens, avec cœur,100

100 nec non et socii, quae cuique est copia, laeti

de porter des offrandes, ils chargentles autels et immolent des taureaux.

dona ferunt, onerant aras mactantque iuuencos ;

D’autres disposent en ordre les ustensilesde bronze et, déployés sur l’herbe,

ordine aena locant alii fusique per herbam

mettent des braises sous les brocheset font griller les viandes.

subiciunt ueribus prunas et uiscera torrent.

Un message, un commentaire ?

Qui êtes-vous ?
Votre message

Ce formulaire accepte les raccourcis SPIP [->url] {{gras}} {italique} <quote> <code> et le code HTML <q> <del> <ins>. Pour créer des paragraphes, laissez simplement des lignes vides.