Accueil > Traductions > Latin > Virgile > Enéide > Énéide Livre VI > Virgile, Énéide VI, 14-41 | Le temple d’Apollon à Cumes
Virgile, Énéide VI, 14-41 | Le temple d’Apollon à Cumes
lundi 19 septembre 2022, par
Dédale, à ce qu’on dit, voulant fuir le royaume de Minos
sur des ailes agiles osa se confier au ciel.15
Par une voie extraordinaire il nagea en direction des Ourses glacées,
et enfin se posa, léger, sur la citadelle chalcidienne.
En ce lieu où il retoucha terre pour la première fois, à toi, Phébus, il consacra
ses rames d’ailes et fonda un temple colossal.
Sur les portes, la mort d’Androgée, et le prix à payer20
pour les Cécropides, miséricorde ! tous les ans sept
corps, sept de leurs fils. L’urne du tirage au sort est là.
En face, élevée sur la mer, fait pendant la terre gnossienne.
Ici figure la barbare passion pour un taureau, la furtive substitution
de Pasiphaé, le mélange des espèces et leur progéniture biforme,25
le Minotaure, perpétuant le souvenir d’une Vénus abominable,
ici l’œuvre fameuse, le palais avec ses inextricables détours.
Toutefois, par compassion pour le grand amour d’une reine,
Dédale lui-même débrouille les pièges et les énigmes de sa construction,
guidant grâce à un fil les pas aveugles. Et toi aussi, tu aurais eu une grande30
part dans cet ouvrage exceptionnel, Icare, si le permettait la douleur !
Deux fois il avait essayé de figurer tes malheurs dans l’or,
deux fois ses mains de père retombèrent. Ils auraient continué de regarder tous
les détails jusqu’au bout, si déjà Achate, envoyé devant,
n’était arrivé et avec lui la prêtresse de Phébus et de Trivia,35
Déiphobé, fille de Glaucus, qui parle au roi en ces mots :
"Le moment n’est pas à contempler ces tableaux,
maintenant sacrifier sept jeunes taureaux d’un troupeau réservé
serait le plus urgent, et autant de brebis de deux ans choisies selon la tradition."
Ayant ainsi parlé à Énée – et les héros sans retard accomplissent 40
les rites ordonnés – la prêtresse invite les Teucriens sous les hauteurs du temple.