Accueil > Haicua Latina > Haïku 1

Haïku 1

lundi 5 décembre 2011, par Danielle Carlès

exoritur lux
solis candentis memor
frigore summo

Ici un essai en comptant les syllabes.

En français (il ne s’agit pas d’une traduction mot à mot, mais d’une réécriture) :

dans le petit jour
se souvenir du soleil
par un froid glaçant

Et aussi :

Par Alice_M, en anglais :

at the crack of dawn
remembering the sun
in the icy cold

Par ALICe_M, en espagnol :

al amanecer
acordarse del sol
en el frío helado


Par Pilar, en catalan :

a l’alba
acordar-se del sol
en el fred gelat


Par H_X_Lemonnier, en italien :

Luce sorgente
con il sole in mente
gelo addosso.


Les traductions ci-dessus (anglais, espagnol, catalan et italien) sont reprises des commentaires postés sur l’ancien blog fonsbandusiae.

Un message, un commentaire ?

modération a priori

Ce forum est modéré a priori : votre contribution n’apparaîtra qu’après avoir été validée par un administrateur du site.

Qui êtes-vous ?
Votre message

Ce formulaire accepte les raccourcis SPIP [->url] {{gras}} {italique} <quote> <code> et le code HTML <q> <del> <ins>. Pour créer des paragraphes, laissez simplement des lignes vides.