Accueil > Traductions > Latin > Virgile > Enéide > Énéide Livre IV > Virgile, Énéide IV v. 362-392 | Ah ! Les Furies ! Je brûle ! Elles m’emportent (...)

Virgile, Énéide IV v. 362-392 | Ah ! Les Furies ! Je brûle ! Elles m’emportent !

jeudi 18 septembre 2014, par Danielle Carlès

Tandis qu’il parle, depuis un moment déjà hostile elle l’observe,

ici et là roulant des yeux, tout entier elle le parcourt

d’un regard muet, puis avec flamme elle dit :

"Ta mère n’est pas déesse et de ta famille Dardanus n’est pas père,365

traître, non, d’insensibles rocs t’ont engendré, fils du sauvage

Caucase, et les tigresses d’Hyrcanie t’ont donné leurs mamelles.

À quoi bon, oui, dissimuler ? Pour quel pire encore me réserver ?

Devant nos pleurs a-t-il gémi ? A-t-il tourné ses yeux ?

A-t-il, vaincu, accordé quelques larmes, ou montré de la pitié à celle qui l’aime ?370

Que dois-je préférer ? Déjà, déjà, ni la grande Junon

ni le Père Saturnien n’ont plus un regard favorable sur nous.

Nulle part d’abri sûr. Rejeté au rivage, nu,

je l’ai recueilli, et de mon royaume, folle, je lui ai donné une part.

Sa flotte perdue, ses amis, je les ai soustraits à la mort.375

Ah ! Les Furies ! Je brûle ! Elles m’emportent ! Et maintenant l’augure d’Apollon,

maitenant les oracles lyciens, maintenant encore, envoyé par Jupiter en personne,

l’interprète des dieux apporte un ordre terrible en traversant les brises !

Bien sûr ! Voilà à quoi s’occupent Ceux-d’en-haut, voilà le souci qui dans leur tranquillité

les inquiète ! Je ne te retiens pas, je ne te démens pas.380

Va, cherche l’Italie avec les vents, gagne ton royaume à travers les flots.

Mais j’espère, oui, si les pieuses divinités disposent de quelque pouvoir,

que tu boiras la coupe du supplice au milieu des écueils, et le nom de Didon

souvent tu invoqueras. Je te poursuivrai de flammes noires, absente,

et quand la froide mort mon âme aura séparé de mon corps385

partout où tu seras, ombre, je serai là. Tu paieras, misérable, le prix de ta faute !

J’en aurai l’écho et le bruit m’en parviendra chez les Mânes, en enfer !"

À ces mot elle rompt le dialogue, et l’air du dehors,

recrue de douleur, elle fuit, à ses yeux se dérobe et disparaît,

le laisse rempli de peur et de doute, s’apprêtant à beaucoup390

dire. Ses femmes la soutiennent, et son corps défaillant

à la chambre de marbre ramènent, et sur sa couche la déposent.


Lecture avec le texte latin

Tandis qu’il parle, depuis un moment déjàhostile elle l’observe,

Talia dicentem iamdudum auersa tuetur,

ici et là roulant des yeux,tout entier elle le parcourt

huc illuc uoluens oculos, totumque pererrat

d’un regard muet, puis avec flamme elle dit :

luminibus tacitis, et sic accensa profatur :

"Ta mère n’est pas déesse et de ta familleDardanus n’est pas père,365

365 "Nec tibi diua parens, generis nec Dardanus auctor,

traître, non, d’insensibles rocst’ont engendré, fils du sauvage

perfide ; sed duris genuit te cautibus horrens

Caucase, et les tigresses d’Hyrcaniet’ont donné leurs mamelles.

Caucasus, Hyrcanaeque admorunt ubera tigres.

À quoi bon, oui, dissimuler ?Pour quel pire encore me réserver ?

Nam quid dissimulo, aut quae me ad maiora reseruo ?

Devant nos pleurs a-t-il gémi ?A-t-il tourné ses yeux ?

Num fletu ingemuit nostro ? Num lumina flexit ?

A-t-il, vaincu, accordé quelques larmes,ou montré de la pitié à celle qui l’aime ?370

370 Num lacrimas uictus dedit, aut miseratus amantem est ?

Que dois-je préférer ?Déjà, déjà, ni la grande Junon

Quae quibus anteferam ? Iam iam nec maxuma Iuno,

ni le Père Saturnien n’ont plus un regardfavorable sur nous.

nec Saturnius haec oculis pater aspicit aequis.

Nulle part d’abri sûr.Rejeté au rivage, nu,

Nusquam tuta fides. Eiectum litore, egentem

je l’ai recueilli, et de mon royaume,folle, je lui ai donné une part.

excepi, et regni demens in parte locaui ;

Sa flotte perdue, ses amis,je les ai soustraits à la mort.375

375 amissam classem, socios a morte reduxi.

Ah ! les Furies ! Je brûle ! Elles m’emportent !Et maintenant l’augure d’Apollon,

Heu furiis incensa feror ! Nunc augur Apollo,

maitenant les oracles lyciens, maintenantencore, envoyé par Jupiter en personne,

nunc Lyciae sortes, nunc et Ioue missus ab ipso

l’interprète des dieux apporte un ordreterrible en traversant les brises !

interpres diuom fert horrida iussa per auras

.
Bien sûr ! Voilà à quoi s’occupent Ceux-d’en-haut,voilà le souci qui dans leur tranquillité

Scilicet is Superis labor est, ea cura quietos

les inquiète ! Je ne te retiens pas,je ne te démens pas.380

380 sollicitat. Neque te teneo, neque dicta refello.

Va, cherche l’Italie avec les vents,gagne ton royaume à travers les flots.

I, sequere Italiam uentis, pete regna per undas.

Mais j’espère, oui, si les pieuses divinitésdisposent de quelque pouvoir,

Spero equidem mediis, si quid pia numina possunt,

que tu boiras la coupe du suppliceau milieu des écueils, et le nom de Didon

supplicia hausurum scopulis, et nomine Dido

souvent tu invoqueras. Je te poursuivraide flammes noires, absente,

saepe uocaturum. Sequar atris ignibus absens,

et quand la froide mort mon âmeaura séparé de mon corps385

385 et, cum frigida mors anima seduxerit artus,

partout où tu seras, ombre, je serai là.Tu paieras, misérable, le prix de ta faute !

omnibus umbra locis adero. Dabis, improbe, poenas.

J’en aurai l’écho et le bruit m’en parviendrachez les Mânes, en enfer !"

Audiam et haec Manis ueniet mihi fama sub imos."

À ces mot elle romptle dialogue, et l’air du dehors,

His medium dictis sermonem abrumpit, et auras

recrue de douleur, elle fuit,à ses yeux se dérobe et disparaît,

aegra fugit, seque ex oculis auertit et aufert,

le laisse rempli de peur et de doute,s’apprêtant à beaucoup390

390 linquens multa metu cunctantem et multa parantem

dire. Ses femmes la soutiennent,et son corps défaillant

dicere. Suscipiunt famulae, conlapsaque membra

à la chambre de marbreramènent, et sur sa couche la déposent.

marmoreo referunt thalamo stratisque reponunt.

Un message, un commentaire ?

Qui êtes-vous ?
Votre message

Ce formulaire accepte les raccourcis SPIP [->url] {{gras}} {italique} <quote> <code> et le code HTML <q> <del> <ins>. Pour créer des paragraphes, laissez simplement des lignes vides.