Accueil > Traductions > Latin > Virgile > Enéide > Énéide Livre VI > Virgile, Énéide VI, 608-627 | Non, même si j’avais cent langues et cent (...)

Virgile, Énéide VI, 608-627 | Non, même si j’avais cent langues et cent bouches

mercredi 19 octobre 2022, par Danielle Carlès

Ici ceux qui ont vécu dans la haine de leurs frères,

qui ont maltraité leur père, trompé la confiance de leur client,

qui, devenus riches d’un trésor découvert, pour eux seuls l’ont gardé610

sans partager avec leurs proches – et ceux-ci sont les plus nombreux –

ceux que l’on a rossé pour cause d’adultère, ceux qui ont pris les armes pour une guerre

impie, qui n’ont pas craint de tromper les engagements signés avec leurs maîtres,

enfermés, attendent leur châtiment. Ne demande pas que je t’apprenne

quel châtiment, la forme qu’il revêt, la condition où chacun est plongé.615

Différents hommes roulent une énorme pierre et aux rayons d’une roue,

écartelés, sont suspendus. Ici est arrêté et pour l’éternité le restera,

désespéré, Thésée, tandis que Phlégyas, profondément misérable,

met en garde et prend le monde à témoin de sa forte voix au milieu des ombres :

“Apprenez ce qui est juste, par moi vous êtes prévenus, et qu’il ne faut pas pas mépriser les dieux !”620

Celui-ci pour de l’or a vendu sa patrie et aux mains d’un tyran

l’a remise. Contre un salaire il a fait et défait des lois.

Cet autre s’est glissé dans le lit de sa fille pour un hymen interdit.

Tous ont osé un crime monstrueux et ont joui de leur audace.

Non, même si j’avais cent langues et cent bouches,625

une voix de fer, je ne pourrais pas embrasser toutes les formes de crimes,

je ne pourrais pas énumérer le nom de tous les châtiments. »

Un message, un commentaire ?

Qui êtes-vous ?
Votre message

Ce formulaire accepte les raccourcis SPIP [->url] {{gras}} {italique} <quote> <code> et le code HTML <q> <del> <ins>. Pour créer des paragraphes, laissez simplement des lignes vides.